Главная
Случайная страница
Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Основные фразы и выражения
das Telefongespräch / der Anruf – телефонный разговор
jmdn anrufen – позвонить кому-либо den Hörer abnehmen / auflegen – взять / положить трубку
Anrufe annehmen und weiterleiten – принимать звонки и направлять их дальше kein Anschluss unter dieser Nummer – нет соединения по данному номеру Telefonate empfangen – принимать телефонные звонки
telefonisch Verbindung aufnehmen – связаться по телефону die Leitung ist besetzt / belegt – линия занята verbinden – соединить
eine Nachricht hinterlassen – оставить сообщение zurückrufen – перезвонить
Телефонный разговор
Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? — Какой твой/Ваш номер телефона? Meine Telefonnummer ist …. – Мой номер телефона … Wie ist die Vorwahl von Berlin? — Какой телефонный код Берлина? Die Vorwahl von Berlin ist …. – Телефонный код Берлина… Ich wähle deine Telefonnummer. – Я набираю твой номер телефона. Das Telefon klingelt. – Звонит телефон. Ich nehme den Hörer ab. – Я возьму трубку. Könnte bitte jemand ans Telefon gehen? — Кто-нибудь может подойти к телефону? Könnte bitte jemand abnehmen? — Кто- нибудь может снять трубку? Könnte ich bitte mit Herrn … sprechen? — Я могу поговорить с господином…? Würden Sie mich bitte mit Herrn … verbinden? — Вы не могли бы соединить меня с господином…? Bleiben Sie am Apparat, ich verbinde. – Оставайтесь на линии, я соединяю. Bleiben Sie dran. – Оставайтесь на линии. Herr … ist im Moment / gerade nicht da. – Господина… в настоящий момент нет на месте. Herr … ist im Moment / gerade beschäftigt. – Господин … в настоящий момент занят. Könnten Sie mir sagen, wann er wieder da ist? — Вы не могли бы мне сказать, когда он снова будет на месте? Ich bitte um Rückruf. – Я прошу мне перезвонить. Kann ich ihn heute Nachmittag zurückrufen? — Я перезвоню сегодня после обеда. Wer spricht da, bitte? -Кто говорит? Mit wem spreche ich? — С кем я разговариваю? Spreche ich mit Herrn …? — Я разговариваю с господином…? Am Apparat! — Слушаю. Nein, falsch verbunden, hier ist Frau …. – Нет, Вы не туда попали, говорит госпожа… Warten Sie bitte einen Augenblick! — Подождите минуточку. Bleiben Sie am Apparat! — Оставайтесь на проводе. Die Verbindung ist sehr schlecht. – Очень плохая связь. Ich kann Sie nicht hören. – Я Вас не слышу. Könnten Sie das wiederholen. – Вы не могли бы повторить? Es tut mir Leid, da meldet sich niemand. – Мне очень жаль, никто не берет трубку. Kann ich eine Nachricht hinterlassen. – Могу ли я оставить сообщение? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? – Вы хотели бы оставить сообщение? Da bin ich ganz falsch. Entschuldigung. – Извините, я не туда попал. Entschuldigung, ich habe mich verwählt. – Извините, я ошибся номером. Sprechen Sie eine Nachricht aufs Band.- Оставьте свое сообщение на автоответчике. Ich lege den Hörer ab. – Я кладу трубку. Vielen Dank für Ihren Anruf! – Спасибо за Ваш звонок. auf Wiederhören – До свидания!
Слова по теме «Магазин и Покупки»
Автор: Sofia, 09 Авг 2012
Самая распространенная лексика при походе в супермаркет.
im Supermarkt
|