Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Выводы по Главе 1Общеанглийский язык в своём современном понимании сформировался к концу XV века, и к XX веку стал языком международного общения. Причины существующих различий между вариантами английского языка имеют исторический характер. В XVIII веке на Американский континент стали съезжаться переселенцы из разных частей Британии, а следовательно носители различных диалектов. Отсутствие лексического и фонетического единства в языке колонистов и положило начало формированию нового варианта языка. Кроме того, влияние реалий того времени и языка индейцев стали причинами возникновения особенностей, характерных только для языка Американского континента. Следовательно, таких понятий как «американский язык» или «британский язык» не существует, однако при межкультурной коммуникации с жителями Соединённых Штатов Америки и Британии следует учитывать существующие лексические, орфографические, интонационные и орфоэпические различия.
III. Глава 2. Классификация основных различий лексических единиц американского и британского вариантов английского языка. Лексико-морфологические различия между американским и британским вариантом английского языка. Наибольшее количество расхождений между американским и английским вариантами английского языка приходится на область лексики. Различия между британским и американским вариантами английского языка можно разделить на несколько групп. К первой группе относятся те разновидности английских слов, которые профессор А. И. Смирницкий назвал структурными вариантами одного и того же слова. Среди них следует выделить, в первую очередь, лексико-морфологические, или словообразовательные, т.е. «отличающиеся лишь по словообразовательным аффиксам, но идентичные по своему лексическому значению».[30] Таблица 1. Структурные варианты слов в BrE и AmE
Также, в своей книге Dictionary of the English Language американский лингвист Ноа Уэбстер (Noah Webster) отметил, что слова в американском варианте английского языка имеют отличную от британского варианта орфографию аффиксов, в частности:[31] 1. Вместо типичного британского суффикса «-our» пишется «-or»: colour – color, labour – labor, honour – honor, splendour – splendor, rumour – rumor. 2. Вместо типичного британского суффикса «–re» употребляется «–re»: theatre – theater, fibre – fiber. 3. Вместо типичного британского суффикса «-ce» употребляется «–se »: licence – license, offence – offense. 4. Вместо типичного британского суффикса «-s-«употребляется «-z-«: organisation – organization, analyse – analyze, ostracise – ostracize. 5. Вместо типичного британского суффикса «-ll-«употребляется «-l-«: travelled – traveled, cancelled – canceled, dialled – dialed. 6. Суффиксы «-me», «-ue» в конце слов французского происхождения отсутствуют: programme – program, dialogue – dialog, catalogue – catalog, cheque – check, monologue – monolog. 7. Наиболее частотно употребление преффикса «in» вместо типичного британского «en»: enclose – inclose, ensure – insure. 8. Начальная гласная в сочетаниях «ae» и «oe» опускаются: anaemia – anemia, amoeba – ameba. Из чего можно сделать вывод, что в американском варианте английского языка прослеживается явная тенденция к упрощению.
|