Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Газетные статьи в обучении русского как иностранного и трудности при работе с нимиЯзык СМИ вошёл в совокупность так называемых языков специальных целей - характерных для сложной языковой картины современного общества, где каждая специальная сфера (разные науки, сферы техники, технологии и экономики, спорт, искусство, военное дело) создают свой функциональный язык (подъязык) в рамках существующих естественных языков (русского и т. д.). Специфика языка СМИ состоит в том, что этот язык черпает свои ресурсы из соответствующего общеупотребительного языка,поскольку язык СМИ обслуживает область, близкую к повседневной жизни современного человека (ср. языки экономики, спорта и т. д.) [Лейчик 2008: 300]. Язык СМИ традиционно исследуется с точки зрения социокультурной, страноведческой значимости, его роли в межкультурной коммуникации.Но материалы СМИ, в частности газетная статья, может рассматриваться как источник актуальной профессиональной информации, источник терминологической лексики. Общенаучный термин не «перекрывает» всего поля профессиональной коммуникации, поэтому газетная статья может демонстрировать термин, вошедший в общелитературный язык и предъявленный в знакомых конструкциях научного стиля речи, выявляет новые связи терминов. Такая статья имеет небольшой объём, чёткую структуру текста, краткость изложения, она стилистически выдержана. В неё наблюдается повторяемость лексики, конструкций тем, способов синонимической замены, типизирована структура, ограничен набор лексических и синтаксических средств. При работе с материалами СМИ, в частности с газетной статьёй, необходимо учитывать не только лингвистические особенности, но и особенности самой тематики. Подлежащие изучению темы можно разделить на стабильные и так называемые «дополнительные» темы. Стабильные темы составляют ядро тематики. Однако материалы по газетно-публицистическому стилю речи отражают ту область жизни, которая претерпевает постоянные изменения, находится в развитии. Поэтому целесообразно сочетать работу над стабильными темами с изучением темами, которые связаны с актуальными текущими событиями и которые можно назвать «дополнительными темами». Привлечение этих двух видов учебных материалов обеспечивает такое изучение материала, которое даёт студентам глубокие знания, основывающиеся на знании конкретных фактов и актуальных событий, что представляется особенно важно для аргументированного изложения своей точки зрения в акте коммуникации. В связи со специфичностью языка СМИ, его эмоциональностью и экспрессивностью, богатой и сложной лексикой порой встает вопрос о создании небольших словников узкой направленности, возникает потребность в таком издании, знакомящем пользователя с лексическими новообразованиями русского языка. Такой словарь не претендует на полноту лексического состава современной лексики. Он фиксирует типичные явления, встречающиеся в русскоязычных средствах массовой информации, публицистике и художественной литературе постперсстросчного периода. Его функция - оказать помощь студентам и всем заинтересованным лицам, читающим русскую прессу и литературу, быть для них лингвострановедческим и культурологическим справочником.Компактность словника даёт возможность сконцентрировать в нём массу полезногоo материала, пропущенного сквозь призму языка. При этом делается попытка показать закономерности в изменении русского языка во всём его многообразии, продемонстрировать экспрессивно-стилистическую нагрузку слов. Словарь способствует получению объективной информации о стране изучаемого языка, так как он может рассматриваться как своего рода страноведческое пособие, знакомящее с новыми российскими реалиями. Как представляется, универсальный макет статьи может составить следующий набор полей: Поле индекса (техническое, невидимое для пользователя); Заголовочная единица; Аудиоряд; Произношение; Грамматические сведения; Словообразовательная модель; Значение; Парадигматические отношения; Ассоциативный ряд; Синтагматические отношения; Стилистическая характеристика; Сфера употребления; Происхождение / Этимологическая справка; Страноведческая информация / Энциклопедическая справка; Культурологическая / Лингвокультурологическая информация; Текстовая иллюстрация; Текстовое расширение; Фото / Графика; Видеоряд. Наличие этих полей позволит эффективно соединить вербальную и невербальную части информации, создающих лингвокультурный портрет описываемой единицы[Савченкова 2012:24].
|