Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
СтарословянізмиЗапозичення зі слов’янських мов: • слова старослов'янізми – це слова, що перейшли зі старослов'янської мови, поширеної в IX ст. в Болгарії, Македонії, Сербії, Моравії. У X столітті у зв'язку з хрещенням Руси старослов'янську мову (сформовану на основі живих македонських говорів давньоболгарської мови) запроваджено в церковно-релігійному житті. Ознаки старослов'янізмів: · неповноголосні звукосполуки -pa-, -ла-, -ре-, -ле- (яким з українській відповідатимуть -оро-, -оло-, -ере-, -еле-): храм, враг, глава, гласність, їлатоверхий, глас, древесина; · приголосний жд: вождь, утверждати, нужда; · початкові є, ю: єдиний, єднання, юродивий; · префікси воз-, со-, пред-, пре-: воз величити, соратник, предтеча, прегарний; · суфікси -знь-, -тель-, -ств(о), -ай-, -ин(я): приязнь, неприятель, настоятель, верховодство, глитай, святиня, скриня. Зі старослов'янської походять й інші слова, наприклад, вертеп (це печера, бо саме там народився Христос, згодом, на думку П. Беринди, лексема вертеп з української пішла в польську ), щедрівка (від щедръ – милостивий, отже, щедрують, бо бажають щедрости), щедрик (ще щедрівник, або щедрий вечір), буква, істина, небо, палата, плащ. • слова зі сучасних слов'янських мов проникали з польської (б ляха, брама, виделка, делікатний, завзятий, кишеня, краватка, мешкати, міркувати, скарга, трапитися), чеської (вагатися, ганьба, постать, власний, потворний), російської (завод, зерносховище, надлишок, невагомість, указ, самовар). 25. Грецизми. Запозичення з неслов'янських мов: • слова з античних мов (грецької та латинської) вже відомі були у давньоукраїнській мові. Грецизми потрапили в українську мову внаслідок безпосередніх зв'язків східних слов'ян з Візантією та її колоніями в Криму й на Чорноморському узбережжі. Латинізми були або засвоєні через грецьке посередництво вХ-ХІ ст., або поширилися з XV-XVI ст., коли латинську мову почали вивчати в школах України. Грецька лексика здебільшого передає · суспільно-політичні відносини (політика, автономія, економія), · терміни медицини, біології (бактерія, гормони, мікроб), · математики (теорема, катет), філології (парадигма, метонімія), · спорту (атлет, гімнастика). Ознакигрецизмів: · голосні а, е на початку слів: апостол, автономія, автограф, естетика; · приголосний ф: філологія, фантазія, феномен; · звукосполуки кс, пс, мв, мп, ск: лексика, психологія, лампада, мікроскоп; · префікси а-, ан- (ана-), анти-, ев-: апатія, антисептики, евфонія; · суфікси -ад(а), -ид(а), -ід(а), -іск: блокада, піраміда.
|