Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 16. Сидя в баре, Зафод быстро входил в состояние стельки
Сидя в баре, Зафод быстро входил в состояние стельки. Его головы стукались одна о другую и улыбались не в такт. Он был счастлив до отвращения. -- Зафод, -- спросил его Форд, -- пока ты еще в состоянии говорить, может, ты возьмешь на себя труд объяснить мне, что случилось? Где ты был? И где мы были? Мелочь, конечно, но все же хотелось бы знать. Левая голова Зафода протрезвела, а правая продолжала пялиться в стакан. -- Да, -- сказал он, -- я кое-где побывал. Они хотят, чтобы я отыскал человека, правящего Вселенной, а мне плевать. Вряд ли он умеет готовить. Правая голова замолчала, левая посмотрела на нее и кивнула. -- Точно, -- сказала она, -- выпей еще. Форд взял еще один пангалактический бульк-бластер -- напиток, сравниваемый с разбойным нападением: он дорого обходится и от него болит голова. Что бы ни произошло, решил Форд, какая разница? -- Слушай, Форд, -- сказал Зафод, -- все классно и хипово. -- Ты хочешь сказать, все под контролем? -- Нет, -- сказал Зафод, -- если бы все было под контролем, то не было бы классно и хипово. Если ты хочешь знать, что произошло, то скажем так: вся ситуация была у меня в кармане. Хорошо? Форд пожал плечами. Зафод хихикнул в свой стакан. Жидкость, выплеснувшись, побежала по стенке стакана и зашипела на мраморной стойке. К ним приблизился разноцветный небесный цыган с электроскрипкой и заиграл. Зафод дал ему кучу денег, чтобы он ушел. Тогда цыган подошел к Артуру и Триллиан, сидящим на другом конце бара. -- Не знаю, что это за место, -- сказал Артур, -- но у меня от него мурашки по коже. -- Выпей еще, -- сказала Триллиан, -- и успокойся. -- Это взаимоисключающие вещи, -- сказал Артур, -- нужно выбрать что-то одно. -- Бедный Артур, наверное, такая жизнь не для тебя. -- Ты называешь это жизнью? -- Ты начал говорить как Марвин. -- Марвин -- самое здравомыслящее создание, которое я знаю. Ты не знаешь, как сделать, чтобы этот скрипач ушел? К ним подошел официант. -- Ваш столик готов, -- сказал он.
Если посмотреть на Ресторан снаружи, чего никто никогда не делал, он напоминает огромную блестящую морскую звезду, выброшенную на камень. В каждом из ее лучей находятся бары, кухни, генераторы силового поля, защищающего все строение и заброшенную планету, на которой оно находится, и временные турбины, медленно движущие всю постройку вместе с планетой взад и вперед относительно решительного момента. В центре располагается гигантский золотой купол, почти шаровидный, в него и прошли Зафод, Форд, Артур и Триллиан. Казалось, что перед их появлением туда закачали пять тонн блеска, который покрыл все поверхности, какие смог. Поверхности, которые он не смог покрыть, были уже покрыты и инкрустированы бриллиантами, драгоценными раковинами с Сантрагинуса, позолотой, мозаикой, шкурками ящериц и миллионами прочих украшений. Стекло сияло, серебро сверкало, золото блестело, а Артур Дент таращился по сторонам. -- Ух ты! -- сказал Зафод. -- Вот это да! -- Невероятно! -- прошептал Артур. -- Вот это люди! Вот это вещи! -- Это не вещи, это тоже люди, -- тихо сказал ему Форд. -- Вот это люди! -- поправился Артур. -- Вот это... другие люди! -- Вот это освещение! -- восхитилась Триллиан. -- Какие столы... -- сказал Артур. -- Какие наряды! -- ахнула Триллиан. Официант подумал, что они похожи на двух деревенщин. -- Конец Вселенной -- популярное место, -- сказал Зафод, петляя среди столиков, одни из которых были мраморными, другие из ультракрасного дерева, а некоторые даже платиновыми, и за каждым из которых сидели группы экзотичных существ, болтающих между собой и изучающих меню. -- Люди стараются одеться сюда понаряднее, -- продолжал Зафод. -- Событие как-никак. Столики были расставлены лучами, расходящимися по огромному кругу, в центре которого была сцена, а на ней небольшой оркестр играл легкую музыку. На взгляд Артура, здесь было не меньше тысячи столиков, и между ними покачивались пальмы, журчали фонтанчики, возвышались причудливые статуи, в общем, все то, что есть в любом ресторане, где не жалеют средств на то, чтобы создать впечатление, что средств не жалеют. Артур осмотрелся вокруг, почти ожидая увидеть группу, снимающую рекламный ролик для "Американ Экспресс". Зафод качнулся к Форду, а Форд -- к Зафоду. -- Вот это да! -- сказал Зафод. -- Круто! -- сказал Форд. -- Мой прадедуля, наверно, вконец свернул башку компьютеру, -- сказал Зафод. -- Я велел ему отвезти нас в ближайшее место, где можно поесть, а он отправил нас к концу Вселенной. Напомни мне поблагодарить его как-нибудь. Он огляделся еще раз и сказал: -- Посмотрите-ка, здесь собрались все, кто хоть кем-то когда-то был. -- Был? -- не понял Артур. -- В "Конце Вселенной" используют в основном прошедшее время, -- пояснил Зафод, -- потому что все, что было, уже прошло. Привет, ребята, -- сказал он парочке гигантских игуан за ближайшим столиком. -- Как поживали? -- Это что, Зафод Библброкс? -- спросила одна игуана другую. -- По-моему, да, -- ответила та. -- Слушай, ну разве не здорово? -- сказала первая игуана. -- Прикольная штука жизнь, -- сказала вторая. -- Да, что ни говори, -- согласилась первая, и они погрузились в молчание. Они ждали величайшего шоу во Вселенной. -- Зафод! -- воскликнул Форд и хотел схватить его за руку, но, после трех пангалактических бульк-бластеров, промахнулся. Он указал качающимся пальцем. -- Там мой старый приятель, -- сказал он, -- Черный Дезиато! Видишь человека за платиновым столиком в платиновом костюме? Зафод попытался проследить взглядом за фордовым пальцем, но у него от этого закружилась голова. Кое-как он все-таки увидел. -- О, да, -- сказал он, а через секунду и сам узнал человека. -- Так ведь это же крутой парень! Самый крутой и самый классный. После меня. -- И кто же он такой? -- спросила Триллиан. -- Черный Дезиато? -- удивленно воскликнул Зафод. -- Ты не знаешь? Ты что, никогда не слышала о "Зоне разрушений"? -- Нет, -- сказала Триллиан, которая и в самом деле не слышала. -- О самой крутой, -- сказал Форд, -- самой громкой... -- Самой богатой... -- прибавил Зафод. --...рок-группе в истории... -- он запнулся, подыскивая слово. --...в истории вообще, -- сказал Зафод. -- Нет, -- сказала Триллиан. -- Во как! -- сказал Зафод. -- Мы уже в самом конце Вселенной, а ты еще, оказывается, и не жила. Ты много потеряла. Он подвел ее к столику, где все это время дожидался официант. Артур поплелся вслед за ними, чувствуя себя потерянным и одиноким.
Форд пробрался между столиков к своему старому знакомому. -- Эй, Черный, -- окликнул он, -- как поживаешь? Рад тебя видеть. Ты отлично выглядишь, ей-богу, такой толстый и тошнотный! Здорово! -- Он хлопнул человека по спине и слегка удивился тому, что это не вызвало никакой реакции. Но пангалактические бульк-бластеры внутри него велели ему не обращать на это внимания. -- А помнишь, как было раньше? -- продолжал он. -- Как мы с тобой зависали? Кафе "Нары", помнишь? А ресторан "Глотка Скелета"? А "Буходром-Отврат" -- здорово было, да? Черный Дезиато никак не выразил мнения о том, здорово ли там было, но Форда это не смутило. -- А помнишь, когда мы были голодны, то говорили, что мы с санэпидстанции и реквизировали еду и выпивку? И нажирались до пищевого отравления, а? А уж как мы целыми ночами гудели в этих вонючих номерах в "Кафе Лу" в Гретхен-тауне на Новом Бетеле! И ты пытался сочинять песни под свою ажитару, а мы говорили, что это дерьмо. А ты говорил, что тебе плевать, а мы отвечали, что нам не плевать, потому что они и были дерьмом. Глаза Форда начало заволакивать туманом. -- И еще ты говорил, что не хочешь быть звездой, -- продолжал он, погрузившись в ностальгию, -- потому что тебе противна эта звездная система. А мы -- Хэдра, Сулижу и я -- говорили, что выбирать не приходится. А теперь? Теперь ты покупаешь звездные системы! Он обернулся и попросил внимания у сидящих за соседними столиками. -- Смотрите, -- сказал он, -- вот человек, который покупает звездные системы! Черный Дезиато не пытался ни подтвердить, ни опровергнуть это заявление, и внимание аудитории быстро иссякло. -- По-моему, кто-то пьян, -- пробормотало фиолетовое кустистое существо себе в бокал. Форд пошатнулся и тяжело плюхнулся на стул напротив Черного Дезиато. -- Как там у тебя в песне... -- сказал он, неосмотрительно схватившись за бутылку для опоры и перевернув ее -- как раз в стоящий рядом стакан. Не желая упускать случай, он опустошил его. -- Крутая песня, -- продолжал он, -- как там?.. Ба-бах! да-дах! чего-то там еще, а потом, в конце, ракета врезается прямо в солнце, и по-настоящему, вот так! Форд для иллюстрации ударил кулаком в раскрытую ладонь, и снова опрокинул бутылку. -- Хлоп! Прямо в солнце! -- воскликнул он. -- Куда там лазерам и спецэффектам, они отдыхают! Настоящий солнечный взрыв! И крутая музыка! Его глаза проследили за ручейком, бегущим из бутылки по столу. Что-то нужно делать, подумал он. -- Слушай, хочешь выпить? -- спросил он. В его сознание просочилась вдруг мысль, что их встреча в чем-то ущербна. Эта ущербность была как-то связана с тем, что сидящий напротив него человек в платиновом костюме и серебристой тирольской шляпе так до сих пор и не сказал "Привет, Форд" или "Давно не виделись" или чего-либо еще. Более того, он даже не пошевелился. -- Эй, Черный, -- позвал Форд. Большая мясистая рука легла на его плечо сзади и отодвинула его в сторону. Он неловко съехал со стула и поднял глаза, чтобы посмотреть на владельца руки. Посмотреть было на что: владелец был за два метра ростом и мощного сложения. В чем-то он был похож на кожаный диван -- такой же глянцевитый, пухлый и плотно набитый. Костюм, в который было засунуто тело этого человека, казалось, имел только одно назначение: показать, как трудно засунуть подобное тело в костюм. Его лицо было похоже структурой на апельсин, а цветом на яблоко, но на этом ассоциации с чем-либо сладким заканчивались. -- Эй, парень, -- вырвался наружу голос, звучавший так, как будто там, где он до этого был, ему пришлось очень туго. -- Я слушаю, -- произнес Форд непринужденно. Он кое-как поднялся на ноги и с огорчением обнаружил, что его макушка лишь ненамного продвинулась вверх относительно туловища человека. -- Вали отсюда, -- сказал человек. -- Вот как? -- сказал Форд, хотя не был уверен, стоит ли ему так говорить. -- А ты кто такой? Человек слегка задумался. Он не привык к подобным вопросам, но, тем не менее, поразмыслив, смог на него ответить. -- Я тот, кто велел тебе валить отсюда, пока есть возможность. -- Послушайте, -- нервно сказал Форд. Он никак не мог заставить свою голову перестать кружиться и овладеть ситуацией. -- Послушайте, -- продолжал он, -- я очень давний друг господина Дезиато, а... Он взглянул на Черного Дезиато, который так и не шевельнулся. --...а... -- повторил Форд, не в состоянии придумать, что сказать дальше. Здоровенный придумал за него целое предложение, и продолжил: -- А я телохранитель господина Дезиато, и отвечаю за его тело. А за твое тело я не отвечаю, поэтому убирай его подальше, пока оно не пришло в негодность. -- Подождите минутку, -- заторопился Форд. -- Никаких минуток, -- рыкнул телохранитель, -- и никаких "подождите"! Господин Дезиато ни с кем не разговаривает! -- Ну, так, может, вы позволите ему самому сказать, что он думает об этом? -- Он ни с кем не разговаривает! -- проревел телохранитель. Форд еще раз беспокойно взглянул на Черного Дезиато и был вынужден признать, что факты на стороне телохранителя. По-прежнему не было ни малейшего намека на движение, не говоря уже об интересе к судьбе Форда. -- Но почему? -- спросил Форд. -- Что с ним? Телохранитель все ему объяснил.
|